To ease his pain, he took a little white pill recommended by his doctor.
Per alleviare il dolore, prese una pillolina bianca, raccomandata dal dottore.
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Dio ce ne scampi che il Re la voglia abbandonare solo per alleviare la sua coscienza.
We must get this to Arthur to ease his passing.
Dobbiamo portare questo ad Artu' per alleviarne il trapasso.
A fiction, both for profit and to ease his brother's heart.
Una fantasticheria, sia per guadagno, che per facilitare i sentimenti di suo fratello.
Anything you do to ease his pain aould be a blessing.
Qualsiasi cosa faccia che possa alleviare il suo dolore, sara' una benedizione.
This foundation was created to ease his conscience?
Ha creato questa fondazione per alleviare i suoi sensi di colpa?
Should take down the swelling, ease his pain.
Dovrebbe diminuire il gonfiore, e alleviare il dolore.
The CDC tells me that it'll ease his symptoms and lower the viral load, but he-he won't be cured.
Il Centro Controllo Malattie dice che affievolira' i sintomi e diminuira' la carica virale, ma non guarira' del tutto.
The child tries to cough constantly to ease his condition.
Il bambino cerca costantemente di tossire per alleviare la sua condizione.
It broke the Ravager code, but I compensated him generously... and to ease his conscience, I said I'd never hurt them.
Ha infranto il codice Ravagers, ma l'ho ricompensato lautamente... e per quietare la sua coscienza, gli dissi che non li avrei fatti soffrire.
I was just his rent-a-kid to ease his rich suburban guilt.
Ero solo la sua "bambina in affitto" per alleviare il suo senso di colpa da ricco di periferia.
"My saintly, noble brother lies writhing in agony in the bayou, victim of my bastard brother's bite when just one or two drops of his blood would ease his pain."
"Il mio puro e nobile fratello giace a terra contorcendosi nel Bayou, vittima del morso del mio fratello bastardo... Quando solo una o due gocce del suo sangue placherebbero le sue sofferenze."
In the meantime, I have some anti-nausea medicine that should ease his symptoms.
Nel frattempo, ho un farmaco anti-nausea che dovrebbe attenuare i sintomi.
He asked for booze to ease his pain.
Ha chiesto dell'alcol per alleviare il dolore.
I would suggest milk of the poppy to ease his pain, but he is completely insensate.
Suggerirei latte di papavero. per alleviare il dolore, ma e' completamente insensibile.
Won't stop the inevitable, but it should ease his pain and quiet his lungs.
Non fara' miracoli, ma dovrebbe... alleviare il dolore e calmare la tosse.
I thought the sea would help ease his sorrow.
Ho pensato che il mare l'avrebbe aiutato a dimenticare.
Please ease his pain so that he may go forth and do your bidding.
Ti prego, sollevalo dal dolore perche' possa andare avanti e fare il tuo volere. Amen.
I believe I can ease his suffering.
Da locum! Credo di poter alleviare le sue sofferenze.
He was probably trying to ease his guilt.
Probabilmente voleva sentirsi meno in colpa.
To ease his guilt about Mom and Dad's death.
Giusto? Per alleviare il suo senso di colpa per la morte di mamma e papà.
I thought the steam might ease his lungs.
Ho pensato che il vapore avrebbe potuto... dare sollievo ai suoi polmoni.
Maybe give him some things to ease his hardship... a warm cap, a Bible.
Magari per portargli qualcosa che allevi le sue pene... un berretto di lana, una Bibbia.
And in an effort to ease his suffering, the black fellow, he... told him to just... let go.
E, per alleviare la sua sofferenza, il tizio di colore... gli disse semplicemente... di lasciarsi andare.
But you can ease his pain.
Ma puoi lenire il suo dolore.
I am helping to ease his pain, but I can't cure him.
Si', ad alleviare il suo dolore, ma non posso curarlo.
Well, if anyone can ease his mind, it's you.
Beh, se qualcuno può alleviare il suo dolore, siete voi.
Until we called both field and city ours, he never stood to ease his breast with panting.
(COMINIO) Finché non chiamammo nostri il campo e la città, non si fermò a far respirare il petto ansante.
All I can do is ease his path.
Posso solo agevolare il suo cammino.
For O’Brien, he hopes that writing out his confession will ease his guilt.
Per O'Brien, spera che scrivere la sua confessione faciliterà la sua colpa.
Tristan, who was now alone with Count Ulric, did not try to ease his suffering, but instead shared in it with him, like a brother.
Rimasto solo con il conte Ulric, Tristan non tentò neanche di calmare il suo dolore, ma vi si unì fraternamente.
Recommendations for changing bed and underwear will help in caring for the patient, and the proposed methods will bring a minimum of inconveniences, which will greatly ease his suffering.
Le raccomandazioni per cambiare letto e biancheria intima aiuteranno nella cura del paziente, e i metodi proposti porteranno un minimo di inconvenienti, il che faciliterà notevolmente la sua sofferenza.
At the same time the patient always has a desire to blow his nose and ease his general condition.
Allo stesso tempo il paziente ha sempre il desiderio di soffiarsi il naso e alleviare le sue condizioni generali.
His soul shall dwell at ease. His seed shall inherit the land.
Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra
1.339164018631s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?